19.10.2024
Rosemary Tonks' Roman „Der Köder“, erstmals auf Deutsch

Rosemary Tonks' Roman „Der Köder“, erstmals auf Deutsch

Rosemary Tonks war eine bekannte Figur des Londoner Literaturbetriebs, bevor sie plötzlich abtauchte. Jetzt ist ihr Großstadtroman „Der Köder“ zum ersten Mal auf Deutsch erschienen.

Über die englische Dichterin und Schriftstellerin Rosemary Tonks gibt es eine Legende, die sich, wie das bei Legenden eben so ist, wahrscheinlich nicht ganz so zugetragen hat, wie sie erzählt wird. Doch sie enthält einen wahren Kern. In den späteren Jahren ihres Lebens soll Tonks ihre in öffentlichen Bibliotheken verwahrten Romane und Gedichtbände ausgeliehen und dann verbrannt haben.

Die Geschichte um die Autorin dieses Romans ist ziemlich bizarr, weiß Rezensentin Anna Vollmer: Rosemary Tonks hatte nach sechs Romanen aufgehört mit dem Schreiben, wollte nicht mehr Teil des Londoner Literaturbetriebs sein und hatte - so zumindest das Gerücht - ihre eigenen Bücher verbrannt, weil sie sie als Fundi-Christin sündig fand. Deshalb hat es bis jetzt, zehn Jahre nach ihrem Tod, gedauert, bis es eine deutsche Übersetzung gibt, erfahren wir.

Im Roman lesen wir von Min, die zwischen zwei Männern schwankt, Yoga macht und elektroAbo. Die junge Frau, die alte Stadt und die Angst vor einem Feuerball, der auf die Erde prallt: Durs Grünbein stellt im Gespräch mit Andreas Platthaus beim Festival LiteraTurm sein Buch „Der Komet“ vor.

Die Autorin Rosemary Tonks war eine schillernde Figur des Londoner Literaturbetriebs, bevor sie plötzlich abtauchte. Jetzt ist ihr Großstadtroman „Der Köder“ zum ersten Mal auf Deutsch erschienen. Die Geschichte um die Autorin dieses Romans ist ziemlich bizarr, weiß Rezensentin Anna Vollmer.

„Der Köder“ ist ein Roman, der in London spielt, wo die Protagonistin Min zwischen zwei Männern schwankt, Yoga macht und elektroAbo. Die junge Frau, die alte Stadt und die Angst vor einem Feuerball, der auf die Erde prallt. Der Roman ist ein beeindruckendes Porträt einer Frau, die zwischen Liebe, Begehren und Selbstfindung schwankt.

Die Autorin Rosemary Tonks selbst war eine Frau, die zwischen zwei Welten schwankte. Sie war eine bekannte Figur des Londoner Literaturbetriebs, bevor sie plötzlich abtauchte und sich dem christlichen Glauben zuwandte. Ihre Bücher wurden in öffentlichen Bibliotheken verwahrt, bevor sie sie selbst verbrannte.

Der Roman „Der Köder“ ist ein beeindruckendes Zeugnis ihrer schriftstellerischen Kunst. Er erzählt die Geschichte einer Frau, die zwischen Liebe, Begehren und Selbstfindung schwankt. Es ist ein Roman, der in London spielt, wo die Protagonistin Min zwischen zwei Männern schwankt, Yoga macht und elektroAbo. Die junge Frau, die alte Stadt und die Angst vor einem Feuerball, der auf die Erde prallt.

Die deutsche Übersetzung von „Der Köder“ ist ein wichtiger Beitrag zur Literaturgeschichte. Es ist ein Roman, der die Leser in die Welt einer Frau einführt, die zwischen zwei Welten schwankt. Es ist ein beeindruckendes Porträt einer Frau, die zwischen Liebe, Begehren und Selbstfindung schwankt.

Die Autorin Rosemary Tonks war eine schillernde Figur des Londoner Literaturbetriebs, bevor sie plötzlich abtauchte. Jetzt ist ihr Großstadtroman „Der Köder“ zum ersten Mal auf Deutsch erschienen. Die Geschichte um die Autorin dieses Romans ist ziemlich bizarr, weiß Rezensentin Anna Vollmer.

„Der Köder“ ist ein Roman, der die Leser in die Welt einer Frau einführt, die zwischen zwei Welten schwankt. Es ist ein beeindruckendes Porträt einer Frau, die zwischen Liebe, Begehren und Selbstfindung schwankt. Die deutsche Übersetzung von „Der Köder“ ist ein wichtiger Beitrag zur Literaturgeschichte.

Die Autorin Rosemary Tonks selbst war eine Frau, die zwischen zwei Welten schwankte. Sie war eine bekannte Figur des Londoner Literaturbetriebs, bevor sie plötzlich abtauchte und sich dem christlichen Glauben zuwandte. Ihre Bücher wurden in öffentlichen Bibliotheken verwahrt, bevor sie sie selbst verbrannte.

Der Roman „Der Köder“ ist ein beeindruckendes Zeugnis ihrer schriftstellerischen Kunst. Er erzählt die Geschichte einer Frau, die zwischen Liebe, Begehren und Selbstfindung schwankt. Es ist ein Roman, der in London spielt, wo die Protagonistin Min zwischen zwei Männern schwankt, Yoga macht und elektroAbo. Die junge Frau, die alte Stadt und die Angst vor einem Feuerball, der auf die Erde prallt.

Die deutsche Übersetzung von „Der Köder“ ist ein wichtiger Beitrag zur Literaturgeschichte. Es ist ein Roman, der die Leser in die Welt einer Frau einführt, die zwischen zwei Welten schwankt. Es ist ein beeindruckendes Porträt einer Frau, die zwischen Liebe, Begehren und Selbstfindung schwankt.

Die Autorin Rosemary Tonks war eine schillernde Figur des Londoner Literaturbetriebs, bevor sie plötzlich abtauchte. Jetzt ist ihr Großstadtroman „Der Köder“ zum ersten Mal auf Deutsch erschienen. Die Geschichte um die Autorin dieses Romans ist ziemlich bizarr, weiß Rezensentin Anna Vollmer.

„Der Köder“ ist ein Roman, der die Leser in die Welt einer Frau einführt, die zwischen zwei Welten schwankt. Es ist ein beeindruckendes Porträt einer Frau, die zwischen Liebe, Begehren und Selbstfindung schwankt. Die deutsche Übersetzung von „Der Köder“ ist ein wichtiger Beitrag zur Literaturgeschichte.

Die Autorin Rosemary Tonks selbst war eine Frau, die zwischen zwei Welten schwankte. Sie war eine bekannte Figur des Londoner Literaturbetriebs, bevor sie plötzlich abtauchte und sich dem christlichen Glauben zuwandte. Ihre Bücher wurden in öffentlichen Bibliotheken verwahrt, bevor sie sie selbst verbrannte.

Der Roman „Der Köder“ ist ein beeindruckendes Zeugnis ihrer schriftstellerischen Kunst. Er erzählt die Geschichte einer Frau, die zwischen Liebe, Begehren und Selbstfindung schwankt. Es ist ein Roman, der in London spielt, wo die Protagonistin Min zwischen zwei Männern schwankt, Yoga macht und elektroAbo. Die junge Frau, die alte Stadt und die Angst vor einem Feuerball, der auf die Erde prallt.

Die deutsche Übersetzung von „Der Köder“ ist ein wichtiger Beitrag zur Literaturgeschichte. Es ist ein Roman, der die Leser in die Welt einer Frau einführt, die zwischen zwei Welten schwankt. Es ist ein beeindruckendes Porträt einer Frau, die zwischen Liebe, Begehren und Selbstfindung schwankt.

Die Autorin Rosemary Tonks war eine schillernde Figur des Londoner Literaturbetriebs, bevor sie plötzlich abtauchte. Jetzt ist ihr Großstadtroman „Der Köder“ zum ersten Mal auf Deutsch erschienen. Die Geschichte um die Autorin dieses Romans ist ziemlich bizarr, weiß Rezensentin Anna Vollmer.

„Der Köder“ ist ein Roman, der die Leser in die Welt einer Frau einführt, die zwischen zwei Welten schwankt. Es ist ein beeindruckendes Porträt einer Frau, die zwischen Liebe, Begehren und Selbstfindung schwankt. Die deutsche Übersetzung von „Der Köder“ ist ein wichtiger Beitrag zur Literaturgeschichte.

Die Autorin Rosemary Tonks selbst war eine Frau, die zwischen zwei Welten schwankte. Sie war eine bekannte Figur des Londoner Literaturbetriebs, bevor sie plötzlich abtauchte und sich dem christlichen Glauben zuwandte. Ihre Bücher wurden in öffentlichen Bibliotheken verwahrt, bevor sie sie selbst verbrannte.

Der Roman „Der Köder“ ist ein beeindruckendes Zeugnis ihrer schriftstellerischen Kunst. Er erzählt die Geschichte einer Frau, die zwischen Liebe, Begehren und Selbstfindung schwankt. Es ist ein Roman, der in London spielt, wo die Protagonistin Min zwischen zwei Männern schwankt, Yoga macht und elektroAbo. Die junge Frau, die alte Stadt und die Angst vor einem Feuerball, der auf die Erde prallt.

Die deutsche Übersetzung von „Der Köder“ ist ein wichtiger Beitrag zur Literaturgeschichte. Es ist ein Roman, der die Leser in die Welt einer Frau einführt, die zwischen zwei Welten schwankt. Es ist ein beeindruckendes Porträt einer Frau, die zwischen Liebe, Begehren und Selbstfindung schwankt.

Die Autorin Rosemary Tonks war eine schillernde Figur des Londoner Literaturbetriebs, bevor sie plötzlich abtauchte. Jetzt ist ihr Großstadtroman „Der Köder“ zum ersten Mal auf Deutsch erschienen. Die Geschichte um die Autorin dieses Romans ist ziemlich bizarr, weiß Rezensentin Anna Vollmer.

„Der Köder“ ist ein Roman, der die Leser in die Welt einer Frau einführt, die zwischen zwei Welten schwankt. Es ist ein beeindruckendes Porträt einer Frau, die zwischen Liebe, Begehren und Selbstfindung schwankt. Die deutsche Übersetzung von „Der Köder“ ist ein wichtiger Beitrag zur Literaturgeschichte.

Die Autorin Rosemary Tonks selbst war eine Frau, die zwischen zwei Welten schwankte. Sie war eine bekannte Figur des Londoner Literaturbetriebs, bevor sie plötzlich abtauchte und sich dem christlichen Glauben zuwandte. Ihre Bücher wurden in öffentlichen Bibliotheken verwahrt, bevor sie sie selbst verbrannte.

Der Roman „Der Köder“ ist ein beeindruckendes Zeugnis ihrer schriftstellerischen Kunst. Er erzählt die Geschichte einer Frau, die zwischen Liebe, Begehren und Selbstfindung schwankt. Es ist ein Roman, der in London spielt, wo die Protagonistin Min zwischen zwei Männern schwankt, Yoga macht und elektroAbo. Die junge Frau, die alte Stadt und die Angst vor einem Feuerball, der auf die Erde prallt.

Die deutsche Übersetzung von „Der Köder“ ist ein wichtiger Beitrag zur Literaturgeschichte. Es ist ein Roman, der die Leser in die Welt einer Frau einführt, die zwischen zwei Welten schwankt. Es ist ein beeindruckendes Porträt einer Frau, die zwischen Liebe, Begehren und Selbstfindung schwankt.

Weitere
Artikel